# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2023 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-21 21:19+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Nyckel: %1" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Tillgängliga insticksprogram" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Fel vid försök att para ihop: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(ihopparad)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(oparad)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(inkommande begäran om ihopparning)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(ihopparning begärd)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE-anslut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Spara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Apparat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(status)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Avslå" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Begär ihopparning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Ta bort ihopparning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Skicka ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android " "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/" "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: " "underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href=" "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span " "style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it " "should appear in the list.<br><br>If you are having problems, visit the <a " "href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: " "underline;\">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></" "html>" msgstr "" "<html><head/><body><p>Ingen enhet vald.<br><br>Om du äger en Android-" "telefon, försäkra dig om att installera <a href=\"https://play.google.com/" "store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-" "decoration: underline;\">KDE-anslut Android-applikation</span></a> (också " "tillgänglig <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde." "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;\">från F-Droid</" "span></a>) så ska den visas i listan.<br><br>Om du har problem, besök <a " "href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: " "underline;\">KDE-ansluts Wiki</span></a> för att få hjälp.</p></body></html>" #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "Inställning av KDE-anslut" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Inställningsmodul för KDE-anslut" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "© 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella" #~ msgstr "© 2018 Nicolas Fella" #~ msgid "No device selected." #~ msgstr "Ingen apparat vald." #~ msgid "" #~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href=" #~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: " #~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></" #~ "html>" #~ msgstr "" #~ "<html><head/><body><p>Om du får problem, besök <a href=\"https://" #~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; " #~ "\">KDE-anslut-gemenskapens wiki</span></a> för att få hjälp.</p></body></" #~ "html>" #~ msgid "(trusted)" #~ msgstr "(pålitlig)" #~ msgid "Unavailable plugins" #~ msgstr "Ej tillgängliga insticksprogram" #~ msgid "Plugins unsupported by the device" #~ msgstr "Insticksprogram som inte stöds av apparaten" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Insticksprogram" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Bläddra" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulär"