raven-rhel8/extras/KF6/gear/kde-connect/b/po/bg/kdeconnect-cli.po

327 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-06-29 11:52:32 +06:00
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Минчо Кондарев"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mkondarev@yahoo.de"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE Connect CLI tool"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Списък на всички устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Списък на устройства (сдвоени и достъпни)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices или --list-available показва само id на устройствата за "
"улесняване на скриптовете"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices или --list-available показва само имената на "
"устройствата за улесняване на скриптовете"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices or --list-available показва само id и имената на "
"устройствата за улесняване на скриптовете"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Търсене на устройства в мрежата и повторно установяване на връзки"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Заявка за сдвояване до познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Намиране на познато устройство чрез позвъняване."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Спиране на сдвояване с познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Изпраща сигнал към познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr ""
"Същото като сигнализиране, но можете да зададете съобщение за показване"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Изпраща съдържанието на клипборда към познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Споделяне на файл/URL към познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Споделяне на текст към познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Показване на известията на познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Заключване на посоченото устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Отключване на посоченото устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Изпраща SMS. Изисква дестинация"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Телефонен номер за изпращане на съобщението"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "телефонен номер"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Файлови URL адреси за изпращане на прикачени файлове със съобщението (може "
"да се предаде няколко пъти)"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "файлови url адреси"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Идент. № на устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Име на устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Получаване на информация за шифроване за познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Изброява отдалечени команди и техните ids"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Изпълнява отдалечена команда по id"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Изпращане на ключове към познато устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Показване на идентификацията и изхода на това устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(сдвоено и достъпно)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(достъпно)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(сдвоено)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "Намерено е едно устройство"
msgstr[1] "Намерени са %1 устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Няма намерени устройства"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(несдвоено)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Не е посочено устройство: Използвайте -d <Device ID> или -n <Device Name>, "
"за да посочите устройство. \n"
"Идент. номер и името на устройството могат да бъдат намерени с командата "
"\"kdeconnect-cli -l\" \n"
"Вижте пълната информация с опцията --help"
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Споделено %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Споделен текст: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Заявено е заключване на %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Заявено е отключване на %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "изчакване на устройство..."
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Не е намерено устройство"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Вече е сдвоено"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "(запитване за сдвояване)"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Вече не е сдвоено"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "(Несдвоено)"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"грешка: трябва за се посочи получател на SMS като се въведе --destination "
"<phone number>"
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Няма нищо за правене"