218 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-06-29 11:52:32 +06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-sms.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 53052\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE China,Guo Yunhe"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me"
#: conversationlistmodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "图片"
#: conversationlistmodel.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: conversationlistmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "%1 文件"
#: conversationlistmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "您:%1"
#: conversationlistmodel.cpp:227
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE Connect 短信"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "短信即时通讯"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr "Simon Redman"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "Nicolas Fella"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "选择设备"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "发送消息"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "消息"
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "用默认程序打开"
#: qml/ChatMessage.qml:153
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "复制消息"
#: qml/ChatMessage.qml:158
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "复制选中项"
#: qml/ConversationList.qml:23
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "没有可用的设备"
#: qml/ConversationList.qml:32
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr "没有新消息可以发送或接收,但您可以浏览缓存的内容"
#: qml/ConversationList.qml:48
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"正在加载设备中的对话。如果此过程需要太长时间,请唤醒您的设备,然后点击“刷"
"新”。"
#: qml/ConversationList.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
"提示:在正常情况下,插入设备后,对话应该会在设备自动息屏之前迅速加载完毕。"
#: qml/ConversationList.qml:64 qml/Main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: qml/ConversationList.qml:82
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "选择收件人"
#: qml/ConversationList.qml:87
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/ConversationList.qml:102
#, kde-format
msgid "Search or start a conversation"
msgstr "搜索或者发起对话"
#: qml/ConversationList.qml:136
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "新建对话"
#: qml/ConversationList.qml:186
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "无匹配项"
#: qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: qml/Main.qml:98
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "关于"
#: qml/MessageAttachments.qml:114
#, kde-format
msgid "Audio clip"
msgstr "语音"
#: qml/SendingArea.qml:24
#, kde-format
msgid "Failed to send"
msgstr "发送失败"
#: qml/SendingArea.qml:25
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr "超过消息大小上限。"
#: qml/SendingArea.qml:72
#, kde-format
msgid "Compose message"
msgstr "撰写消息"